This is a marvelous place for languages

I’ve been dragging out my far-too-rusty Portuguese, doing (semi-) simultaneous translation into and out of Spanish, vaguely following French conversations and translation, understanding occasional German words, and not remotely understanding Ndebele and Arabic and Korean and any number of other languages.

In addition, we have had fifteen minutes of global music every morning, which we organize ourselves. The first morning was Canadian and US music, both praise songs and hymns (which I led. I’ve never done that before, and I wasn’t intending to, but I volunteered to announce the songs, and the first one I announced felt like it needed someone to lead it, and no one else jumped up to volunteer, so I did. I didn’t do a particularly good job, but it was fun, and I’m sure I’ll get better if I keep doing it). And I have LOVED the music. I’m learning new songs, or new languages to songs I already know (“Lord I Lift Your Name on High” in French! And German!).

Here are a few of the songs I’ve learned:

“Gloria, Aleluya”
Rey de reyes, señor de señores, gloria, aleluya (x2)
Christo, principe de paz, gloria, aleluya (x2)
Men sing the bold, women sing the italics, and you stand up when you sing and sit when you don’t. This one reminds me of the “Praise Ye The Lord/Alelluia” that splits into gendered parts. Here’s a youtube video (ignore the weird background music).

“Hakuna Akaita” (I think this one is Ndebele; it’s from Zimbabwe. We also sang it in the language spoken in Lesotho (Basotho, maybe? Something with a prefix), but I don’t have the words for that.) Here’s a link, but we sang better. There are motions, too; you walk, turn, and search on the first three lines of the second stanza.
Hakuna akaita sa Jesu
Hakuna akaita sa ye
Hakuna akaita sa Jesu
Hakuna, Hakuna woooo
(x2)

Tamhanya-mhanya kwese kwese
Tatenderera kwese kwese
Tatsvaga-tsvaga kwese kwese
Hakuna-kuna wooo.
(x2)
 
There’s no one, there’s no one like Jesus
There’s no one, there’s no one like him
There’s no one, there’s no one like Jesus
There’s no one, there’s no one like him
(x2)

I’ve walked, I’ve walked all over
I’ve turned, I’ve turned all over
I’ve searched, I’ve searched all over
There’s no one, there’s on one like Him.
(x2)

“Salam Salam”
Salam salam le sha’eb EL-RAB fe koli makan (x2)
Peace peace for people of GOD everywhere (x2)

I don’t have music for that one, and I can’t sing it terribly well because the Arabic flows much better than the English, but it’s gorgeous.

“Te Alabare/Eu Te Louvarei” (Music and Spanish words, no portuguese, and only pay attention to the first three minutes; it gets weird after that)
Eres tú la única razón
De mi adoración, oh Jesus!
Eres tú la esperanza
que anhele tener, ah Jesus!

Confié en ti me has ayudado
Tu salvación me has regalado
Hoy hay gozo en mi corazón
Con mi canto te alabare

Te alabaré, te glorificaré
Te alabaré mi buen Jesus

En todo tiempo te alabaré
En todo tiempo te adoraré

És Tu única razão da minha adoração ó Jesus

És Tu única esperança que anelo ter ó Jesus

Confiei em ti fui ajudado, sua salvação tem me alegrado

Hoje há gozo em meu coração com meu canto te louvarei

Eu te louvarei, te glorificarei

Eu te louvarei meu bom Jesus

Em todo tempo te louva-rei, em todo tempo te adora-rei

Eu te louvarei, te glorificarei

Eu te louvarei meu bom Jesus

“In Jesus Christ, We Are One Family”
In Jesus Christ, we are one family
In Jesus Christ, we are one family
In Jesus Christ we are one family
From now on and forever more
In Jesus Christ, we are one family

We also sang that one in Kmai(?) and Chinese and maybe something else, but I didn’t catch any of those words well enough to find them (and I had trouble singing them, anyway). There’s an eight-beat clapping motion to this one, too. You start with your left hand palm up and your right hand palm down on your neighbor’s right hand, and the eight beats go:
clap/slap neighbor’s hand
slap right thigh with right hand
slap left thigh with right hand
slap back of left hand with right hand
clap
snap (both hands)
clap
clap

And then you get faster.

Have a bonus video, too. We watched this talk, “The Danger of a Single Story,” in one of the sessions, and I found it really interesting. I think it’s worth 20 minutes.

Advertisements

3 Comments

Filed under Uncategorized

3 responses to “This is a marvelous place for languages

  1. Pingback: Songs, Some in Tonga | The Squirrel's Adventures

  2. Tiana

    “In Jesus Christ, we are one family” in Chinese

    Zai Yesu li, women shi yi jia ren,
    Zai Yesu li, women shi yi jia ren,
    Zai Yesu li, women shi yi jia ren,
    Cong jin zhi dao yongyong yuanyuan,
    Zai Yesu li, women shi yi jia ren.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s